🔧 Sharpen your skills with every slice!
The KYOCERA Ceramic Sharpener is a manual knife sharpener designed for various blades, including gardening tools and cutlery. Made from fine ceramic, it offers excellent abrasion resistance and is rust-free, ensuring longevity and easy maintenance. Its compact size and lightweight design make it a convenient addition to any kitchen or tool kit.
N**L
Affila veramente.
Pensato per perfezionare l'affilatura, in realtà, se avete pazienza, riesce addirittura ad affilare lame smussate. Sappiate però che non ho trovato il modo per togliere la polvere di mettallo che rimane nel bastone, il quale mi è rimasto bianco per pochissimo tempo.
右**正
始めて使ったらその日に折れた
買って昨日到着し、本日始めて使いました。が!使用途中で研ぎ棒の中央か、バキっと真っ二つに折れ、危うく怪我をする事態に。前にも他社製品を使っていましたがこんな簡単には折れなかった。当然、保障して頂けますよね。商品が粗悪なのか、搬送中に破損したのか分かりませんが非常に遺憾です。早急な対応をお願いします。
夜**人
使い分けるなら、良い製品
何本かの包丁やナイフを研ぎたいので、シャープナーを探していました。各メーカーのレビューを比較して分かったことは、結局同じメーカーの刃物とシャープーの相性が一番よく(自社製品で一番テストするからそりゃ当たり前ですね)、違うメーカー同士だと上手く砥げるかは微妙で、京セラやSharpalの汎用メーカー製は平均的にしか研げないので、高くてよく切れる包丁に使うのは逆効果ということ。なので高い料理包丁は純正品、そんなにピンピンに砥ぐ必要はないアウトドアナイフやハサミはこのようなロッドタイプで細目に研ぐという風に使い分けることにしました。だからお手頃価格の本製品は持ってこいです。砥いだ感想としては、ナマクラ刃物の刃立てには何回も往復しないといけないので向きません。脆いのは製法・構造上仕方ないので、不良品かどうかは軽く振ってみてヒビが入っていて折れないか確認すればよいと思います。あと返品については、このような安い製品は返送しなくても、ちゃんと状態を説明すれば返金に応じてくれることもあるので、面倒くさがらずに一度返品ボタンとポチることをススメます。
A**ー
愛用品
20年も前に購入し、週に一度程度三本のステンレス製包丁を磨いてきました。片手に包丁、もう片手に研磨器具を持ち、凹凸になった包丁の刃を滑らかにする気持ちで包丁の先端から付け根を研磨しています。包丁の裏と表を持ち替えて、また 研磨器具と包丁を左右持ち替えて 往復50回とか、100回などと数えながら手入れをしてきました。磨き終えた包丁の切れ味は鋭く切れ味抜群です。不器用な私でも勘違いしてしまうくらいです。研磨器具の方に磨き跡が残りますが、20年間、問題なく使えています。アメリカの友人が「ナイフの切れ味が直ぐに悪くなるので常に買い変えている」と言うので、今回は友人と別住している自分の家族の分を購入。持ち手の色が違っていたものの20年前から使用している物と変わっていないことに感動しました。器具の刃先の突起もなく安心して使えています。刃を滑らかにする目的を12分にはたしてくれている器具です。
Q**O
丈夫かどうか不安
外国の料理番組の中でシェフがカシャカシャ!と両面を素早く当てるような使い方はできません。日本の包丁は片刃が多いので、その研いである角度に合わせて優しく当てていく感じです。切れ味はキチンと復活します。後はどれくらいの期間切れ味を復活させられるかですね。
TrustPilot
2天前
2 个月前