

Buy Pens'ees and Other Writings 1 by Pascal, Blaise, Levi, Anthony, Levi, Honor (ISBN: 9780199540365) from desertcart's Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Review: Does not do justice to Pascal - The curate famously found his breakfast egg good in parts. I am afraid I had the same reaction to this volume to which the Levis devoted, I do not doubt, considerable effort. (1) The front cover nowhere indicates that this is a SELECTION from the Pensées, not the whole work. (2) The back cover says that the translation "is the only one based on the Pensées as Pascal left them" whereas we simply don't know how he left them (see the commentaries in the latest serious French edition in the Pléiade series, by Michel Le Guern). (3) The inroduction contains much of interest. But it contains one snag. Prof. Levi says that Pascal could never have completed his Apology because its aim clashed with his view of divine grace, according to which "religious belief was of no avail in the furtherance of salvation...bestowed arbitrarily by God". But can it really be that Pascal had set out on a fool's errand? He was by all accounts a highly intelligent man (perhaps not quite as intelligent as a Professor!). The problem of writing an Apology against the background of their doctrine of grace was actually discussed by the Jansenists. Would Pascal really have missed such an obvious point? Or perhaps he knew he could not actually convert anyone, but he could remove their hostility to religion and persuade to live a better life. This seems a more plausible interpretation of Pascal's aims in the Pensées. (4) Prof. Levi implies in the Note on the Text (first sentence) that we have few manuscript fragments in Pascal's hand. This would raise experts' eyebrows in France. On the contrary it looks as if we have over 700 fragments in Pascal's (awful) handwriting as against some 115 in another's hand.In addition, as I say above, experts do NOT now agree that the text used by the Levis is better than what is known as the Lafuma text (which Krailsheimer translated in the 1960s). (5) The translation itself is, well, full of surprises. I'll give only a few examples from the Pensées: fragment 45: a comma went missing: it ends "of preparing the machine to seek God through reason". But the "machine" is simply the sum of our bodily instincts and emotions: it can't use reason. What the French text says is :"to prepare the machine, to seek (God) through reason" (i.e. a separate action) fragment 115: includes the phrase "If respect required only to be directed at those sitting in armchairs..." whereas the French says "si le respect éait d'être en fauteuil", i.e. "if you could show respect without getting up from your chair..." fragment 123: a porrly constructed sentence:...Montaigne...innocently asks what, and for what reason, people find one". The first "what" has no function in the sentence. fragment 480 includes the phrase "anyone can achieve everything" whereas the French text says: "la coutume peut tout". Eh? Revision badly needed - and a more ample selection of the Pensées. Review: Great book.


| Best Sellers Rank | 63,477 in Books ( See Top 100 in Books ) 50 in Philosophy of Theology 79 in Catholic Christianity 86 in Religious Philosophy (Books) |
| Customer reviews | 4.6 4.6 out of 5 stars (97) |
| Dimensions | 19.05 x 1.52 x 12.7 cm |
| Edition | 1st |
| ISBN-10 | 0199540365 |
| ISBN-13 | 978-0199540365 |
| Item weight | 1.05 kg |
| Language | English |
| Print length | 320 pages |
| Publication date | 8 May 2008 |
| Publisher | OUP Oxford |
C**S
Does not do justice to Pascal
The curate famously found his breakfast egg good in parts. I am afraid I had the same reaction to this volume to which the Levis devoted, I do not doubt, considerable effort. (1) The front cover nowhere indicates that this is a SELECTION from the Pensées, not the whole work. (2) The back cover says that the translation "is the only one based on the Pensées as Pascal left them" whereas we simply don't know how he left them (see the commentaries in the latest serious French edition in the Pléiade series, by Michel Le Guern). (3) The inroduction contains much of interest. But it contains one snag. Prof. Levi says that Pascal could never have completed his Apology because its aim clashed with his view of divine grace, according to which "religious belief was of no avail in the furtherance of salvation...bestowed arbitrarily by God". But can it really be that Pascal had set out on a fool's errand? He was by all accounts a highly intelligent man (perhaps not quite as intelligent as a Professor!). The problem of writing an Apology against the background of their doctrine of grace was actually discussed by the Jansenists. Would Pascal really have missed such an obvious point? Or perhaps he knew he could not actually convert anyone, but he could remove their hostility to religion and persuade to live a better life. This seems a more plausible interpretation of Pascal's aims in the Pensées. (4) Prof. Levi implies in the Note on the Text (first sentence) that we have few manuscript fragments in Pascal's hand. This would raise experts' eyebrows in France. On the contrary it looks as if we have over 700 fragments in Pascal's (awful) handwriting as against some 115 in another's hand.In addition, as I say above, experts do NOT now agree that the text used by the Levis is better than what is known as the Lafuma text (which Krailsheimer translated in the 1960s). (5) The translation itself is, well, full of surprises. I'll give only a few examples from the Pensées: fragment 45: a comma went missing: it ends "of preparing the machine to seek God through reason". But the "machine" is simply the sum of our bodily instincts and emotions: it can't use reason. What the French text says is :"to prepare the machine, to seek (God) through reason" (i.e. a separate action) fragment 115: includes the phrase "If respect required only to be directed at those sitting in armchairs..." whereas the French says "si le respect éait d'être en fauteuil", i.e. "if you could show respect without getting up from your chair..." fragment 123: a porrly constructed sentence:...Montaigne...innocently asks what, and for what reason, people find one". The first "what" has no function in the sentence. fragment 480 includes the phrase "anyone can achieve everything" whereas the French text says: "la coutume peut tout". Eh? Revision badly needed - and a more ample selection of the Pensées.
T**N
Great book.
M**N
Buena edición, tiene escritos fundamentales para entender el pensamiento de Pascal
R**Q
BLAISE PASCAL INTENDED TO WRITE A BOOK FILLED WITH WISDOM; INSTEAD DEATH INTERVENED. WHAT WAS LEFT IS THESE 'PENSEES', OR 'THOUGHTS.' PASCAL HAD OUTLINED HIS INTENTIONS FOR THE BOOK BY SHORT, PITHY COMMENTS ON EACH SUBJECT HE INTENDED TO GO INTO AT GREATER LENGTH. THESE 'THOUGHTS' HAVE BEEN PUBLISHED FOR GENERATIONS AND HAVE BECOME HIS MOST FAMOUS 'BOOK'! WHY? BECAUSE THE "SHORT, PITHY" SAYINGS WERE FOUND TO BE OFTEN SO GOOD, SO ACCURATE OR TELLING THAT THEY WERE PROBABLY BETTER THAN THE INTENDED BOOK! BEING INTERESTED IN THE CONTROVERSY, HE GOES INTO THE QUESTIONS SURROUNDING PREDESTINATION AND JANSENISM AT MORE LENGTH; BUT THERE IS PLENTY HERE FOR ALL! EVEN AS IT STANDS, IT IS AN UNFINISHED MASTERPIECE! RQ
V**R
Pascal's (1623-62) 'Pensées' was delightful, aphoristic, and often profound. 'Conversations with Monsieur De Sacy', 'The Art of Persuasion', and 'Writings on Grace' are also included in the Oxford edition. The quality of the paper is poor but that is to be expected in view of the affordable price.
T**K
All my adult life I have seen references to Pascal, and read little quotations from Pensees. But somehow I had never read them myself. Big mistake! Now corrected.
Trustpilot
3 weeks ago
2 weeks ago